When I first moved to Iceland I lived in a little apartement on Rauðarástig in Reykjavík. Across the street was a little shop that sold milk, candy and apparently ritalin which got them raided and shut down by the police a few years later, but this detail doesnt matter for this story.
My purchases from this store were all completly legal. When ever I went to the counter the guy working as a casheir always asked: Eitthvað fleira?
He might have said the whole sentance “Var það eitthvað fleira?” and was mumbling the first half of the sentance, but who knows.
Being a new comer to Iceland I had some interest in learning the language so I asked, what “Eitthvað fleira” meant. He replied “Is that all?”.
This turned out to be my worst Icelandic lesson ever .
Years went by and everytime I went to the store and the casheir asked: “Eitthvað fleira?” I said “Já” or “Yes” and they stood there staring at me. Waiting for me to say something else.
Turned out “Var það eitthvað fleira?” actually means “Anything else?”. “Anything else” is not the same as “Is that all”.
So everytime I was in a store and the casheir asked: “Anything else?” I said “Yes” and they waited for me to add to my order or say something else.
This generally resulted in a staredown for a few secounds, then they would shake their head and finish the transaction.
Good times, good times.